Translation of "a heap" in Italian


How to use "a heap" in sentences:

So Joshua burnt Ai, and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
Poi Giosuè incendiò Ai e ne fece una rovina per sempre, una desolazione fino ad oggi
Miss Scarlett's feeling a heap better today, Mr. Rhett.
Miss Scarlett stare molto meglio oggi, Sig. Rhett.
When I dug up the mound, I found a heap of swords and mirrors.
Quando ho scavato tra le macerie, ho trovato un mucchio di spade e specchi.
You know, there's been a heap of legends and tall tales about Robin Hood.
Il popolo lo adorava. Ci sono un'infinità di leggende e di racconti su Robin Hood.
I must tell you, Your Majesty, that I have not done this in some time and, seeing as the evening has gone so well, we wouldn't want to end up in a heap now, would we?
Dovete sapere, Maestà, che è molto tempo che non lo faccio e poiché la serata sta andando così bene, non possiamo rischiare che finisca in un disastro!
Now it's a heap, but give me a couple of weeks and it'll look like... a streamlined butterfly.
E' un rottame, ma tra qualche settimana, La farfalla uscirà dal bozzolo.
We need a heap of bloody bodies so when mob boss Wallenquist looks over his charts of profits and losses, he'll see what it cost him to mess with the girls of Old Town.
Ci serve una pila di cadaveri così quando il boss mafioso Wallenquist conteggerà profitti e perdite capirà quanto gli costa fare il furbo con le ragazze di Old Town.
Thy belly is like a heap of wheat set about with lilies.
Il tuo ventre e' un mucchio di grano... circondato di gigli.
Boy, you're in a heap of trouble.
Ragazzo... sei in un mare di guai.
I once saw a Castilian prizefighter collapse in a heap after drinking just a single glass.
Una volta ho visto un castigliano, pugile professionista crollare come un sacco, dopo averne bevuto un solo bicchiere.
An impairment of set-background discrimination can get you into a heap of trouble.
Un deterioramento della capacità di distinguere le figure può causarle un sacco di problemi.
Now, I done been toe to toe with the law in this town a heap of times just for being black and nearby.
Io ho già avuto diversi faccia a faccia con la legge di questa città, solo per il fatto di essere nero e di abitare nelle vicinanze.
Now, you're in a heap of trouble, boy.
Sei in un mare di guai, ragazzo.
And you, sir, are in a heap of trouble!
E voi, signore, avete un grosso problema!
We were next in line and the mare collapsed, went down in a heap.
Poco prima che toccasse a noi, il cavallo si afflosciò a terra.
Thy belly is like a heap of wheat, set about with lilies.
Il tuo ventre è un mucchio di grano, circondato da gigli. 4
You need to work on that bit and that bit to start with, then the rest falls neatly into a heap.
Devi lavorare su questa parte e su questa, per cominciare. Poi il resto cadrà ordinatamente in un mucchio.
Well, you're just a heap of facts, aren't you, Klaus?
Però, sei pieno zeppo di nozioni, Klaus, non è vero?
Elam... that baby ain't gonna bring you nothing but a heap of trouble and pain for the rest of your life.
Elam... quella bambina non ti portera' che una montagna di guai... e dolore, finche' campi.
We're gonna face the challenge, or this country is storing up a heap of trouble for itself.
È una sfida che va affrontata o questo paese si ritroverà in un mare di guai.
By tomorrow morning, it'll be nothing but a heap of ashes.
Entro domattina non sara' altro che un cumulo di ceneri.
They collapse under their proud weight and slump into a heap of nothing.
Collassano sotto il loro stesso peso e si sciolgono in un cumulo di nulla.
Look who's in a heap of trouble.
Guarda un po' chi è in un mare di guai.
I think you can curl up in a heap and go to sleep now.
Anche tu potresti raggomitolarti e andare a dormire.
That was a heap of bad news.
Ho ricevuto un sacco di cattive notizie.
And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.
Ed essi presero delle pietre, ne fecero un mucchio, e presso il mucchio mangiarono.
A slew, a heap, a peck.
Una marea, un mucchio, un sacco.
You got yourself in a heap of trouble, messing with the wrong familia.
Ti sei veramente infilato in un ginepraio prendendotela con la famiglia sbagliata.
Scratch all your skin off, until you are only a heap of blood and bones.
Gratta la tua pelle, finche' sarai solo un mucchio di sangue e di ossa.
That I'm in a heap of trouble.
Che sono in un sacco di guai. Non riguardo lei.
Jacob said to his relatives, "Gather stones." They took stones, and made a heap. They ate there by the heap.
Poi disse ai suoi parenti: «Raccogliete pietre, e quelli presero pietre e ne fecero un mucchio. Poi mangiarono là su quel mucchio
With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.
Al soffio della tua ira si accumularono le acque, si alzarono le onde come un argine, si rappresero gli abissi in fondo al mare
You shall gather all its spoil into the midst of its street, and shall burn with fire the city, and all its spoil every whit, to Yahweh your God: and it shall be a heap forever; it shall not be built again.
allora dovrai passare a fil di spada gli abitanti di quella città, la voterai allo sterminio, con quanto contiene e passerai a fil di spada anche il suo bestiame
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi
He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
Divise il mare e li fece passare e fermò le acque come un argine
For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built.
Poiché hai ridotto la città ad un mucchio di sassi, la cittadella fortificata ad una rovina, la fortezza dei superbi non è più città, non si ricostruirà mai più
In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
di giorno le pianti, le vedi crescere e al mattino vedi fiorire i tuoi semi, ma svanirà il raccolto in un giorno di malattia e di dolore insanabile
1.5861139297485s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?